Tradução de documentos: conheça os serviços da Aliança Cultural

Atualmente, com uma sociedade altamente globalizada, por muitas vezes nós acabamos por nos deparar com textos, mensagens e outros formatos de texto em outros idiomas. Para isso que existe a tradução de documentos.

Nesse sentido, é importante sempre compreendermos o que está escrito nesses documentos, pois com maior compreensão, as chances de que haja uma falha na comunicação diminuem.

No post de hoje, vamos explicar como funciona uma tradução de documentos e como você pode contar com esse serviço de forma fácil e rápido.

Como funciona a tradução de documentos?

Antes de mais nada, é necessário dizer que uma tradução de documentos sempre deve ser realizada por um profissional qualificado e revisada por um segundo profissional igualmente qualificado.

Tradução de documentos: conheça os serviços da Aliança Cultural

Em outras palavras, um documento deve ser tratado minuciosamente, para garantir que a mensagem seja transmitida, com clareza na tradução.

Nesse sentido, uma tradução envolve, em primeira instância, a pesquisa para o desenvolvimento do glossário e a correta adequação de possíveis palavras que necessitem de contexto cultural, para que a sua mensagem, ao ser traduzida, seja direta e clara.

Esse formato de tradução é comumente chamado de tradução livre, ou tradução simples. Porém, ao contrário do que os nomes dados a ela possam indicar, este tipo de tradução possui a mesma qualidade da tradução juramentada. O único diferencial se trata dos protocolos formais que a tradução juramentada necessita.

Entre os documentos que podem ser traduzidos por meio desse modelo de tradução, podemos citar contratos, documentos jurídicos, relatórios financeiros e estratégicos, releases, manuais, entre outros.

Existem outros modelos de tradução de documentos

Primeiramente, além do modelo de tradução livre, também existem outros dois modelos de tradução bastante utilizados. 

Agora, o primeiro se trata da tradução juramentada, que consiste em uma tradução que necessite de fé pública, como cartórios.

Indo além, também temos a disposição a tradução técnica. Esse modelo consiste em desenvolver a tradução do documento conforme as especificações de cada setor, área e segmento. 

Bem como os outros modelos, a tradução de documentos técnica é exigida, pois cada mercado tem suas particularidades e tecnicalidades que só são compreendidas por um profissional da área.

Em outras palavras, a tradução técnica é essencial. Além disso, essa tradução deve ser precisa e eficiente.

Conheça os melhores tradutores na Aliança Cultural

Com mais de duas décadas de experiência no segmento do ensino de idiomas e tradução de documentos, a Aliança Cultural traz consigo a visão de proporcionar a cada um de nossos clientes o melhor no conceito do aprendizado e da tradução de idiomas.

Solicite agora o orçamento do seu documento para tradução, contando com um de nossos especialistas.

Deixe um comentário